MacroBin – Español

macrobins-in-use

Table of Contents

Prácticas de manejo seguro
Manejo de equipos
Almacenamiento
Mantenimiento
Términos y condiciones de venta

Uso seguro de los MacroBins

Los MacroBins fueron diseñados para la cosecha, el transporte y el almacenamiento de frutas, vegetales y otros tipos de productos agrícolas. Todos los MacroBins son moldeados de materiales que fueron probados y que cumplen con las pautas de la FDA (Administración de Drogas y Alimentos de los Estados Unidos) para el contacto con alimentos. Los MacroBins también se pueden utilizar para transportar o almacenar contenidos no agrícolas siempre y cuando se cumplan las especificaciones de diseño.

Los MacroBins se deben utilizar según las especificaciones de diseño indicadas en las planillas de especificación del producto que se publican por cada modelo de contenedor. Las planillas de especificación del producto se pueden solicitar a los representantes de ventas o al departamento de servicio técnico de Macro Plastics, también están disponibles en este sitio web y se deben consultar exhaustivamente antes de utilizar los MacroBins.

Se deben cumplir las siguientes pautas:

  • Los MacroBins más antiguos sin aberturas para ventilación moldeados de HDPE no son apropiados para almacenar líquidos. Los contenedores sin aberturas para ventilación moldeados de PP se pueden utilizar para almacenar líquidos.
  • Al almacenar materiales que no son productos agrícolas, al tratar productos almacenados en MacroBins, o al limpiar o higienizar MacroBins, se debe revisar la resistencia del HDPE o del PP a la degradación por el contacto con sustancias químicas. A tal fin, comuníquese con su representante de ventas o con el departamento de servicio técnico. Si existen dudas acerca de la compatibilidad de las sustancias químicas que se utilizan en los MacroBins, se deben realizar pruebas para asegurar que los contenedores no se dañen a consecuencia del contacto de largo plazo con la sustancia química en cuestión.
  • No se deben arrojar objetos pesados al fondo del contenedor, ya que se puede dañar.
  • No se deben perforar orificios en los contenedores, ya que toda modificación a los MacroBins anulará la garantía y podría afectar negativamente su integridad estructural.
  • Los MacroBins con daños en el poste de la esquina se deben dejar de utilizar y reciclar.
  • Las pilas de MacroBins no se deben volcar ni arrastrar para retirarlas de los camiones, dejándolas caer en superficies duras como concreto.
  • MLos MacroBins se deben inspeccionar periódicamente para verificar que no existan daños estructurales en los postes de las esquinas ni en las costillas superiores. Esto es muy importante en aplicaciones en las que se apilan los MacroBins, ya que los postes de las esquinas soportan la mayor parte de la carga. Todo corte o rajadura que dañe las costillas de soporte interiores de los postes de las esquinas puede provocar la falla estructural de la pila. Los MacroBins que se encuentren en estas condiciones se deben reciclar.

Prácticas de manejo seguro

Transporte de contenedores

Los contenedores se deben amarrar con seguridad al vehículo que se utiliza para el transporte, de manera tal que elimine el movimiento de los contenedores mientras el vehículo se desplaza, aunque sea un solo contenedor el involucrado. Todos los contenedores se deben acomodar sin espacio entre uno y otro, a fin de conformar una carga unificada. El Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT) no cuenta actualmente con una técnica de aseguramiento de cargas específica para el transporte de contenedores. Para comprender las técnicas de aseguramiento de cargas más eficaces para el transporte interestatal de MacroBins, la Administración Federal de Seguridad de Autotransportes (FMCSA, por sus siglas en inglés) del DOT provee el Reglamento Federal de Seguridad del Autotransporte (FMCSR, por sus siglas en inglés), disponible en el sitio web de la FMCSA en www.fmcsa.dot.gov. Los requisitos generales de aseguramiento de cargas se encuentran en 49 CFR 393.100– 393.114.

Para el transporte interestatal, los métodos de amarre deben cumplir con los reglamentos locales para el transporte de contenedores. El cumplimiento de los reglamentos es responsabilidad del usuario. La última parte de la presente Guía del Usuario incluye enlaces a los sitios web con reglamentos de transporte por camión de los 50 estados. Esta información se actualizará periódicamente en www.macroplastics.com. La Administración Federal de Seguridad de Autotransportes (FMCSA) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos provee el Reglamento Federal de Seguridad del Autotransporte, disponible en el sitio web de la FMCSA en www.fmcsa.dot.gov. Los requisitos generales de aseguramiento de cargas se encuentran en 49 CFR 393.100 – 393.114. En esta sección se describen algunos de los métodos de transportación de contenedores más empleados.

Soportes de acero y cables para transporte

En muchas zonas del país, se utilizan soportes de acero para agarrar los cables para transportar contenedores vacíos o contenedores con productos agrícolas. Debido a las esquinas redondeadas de los MacroBins, los soportes de acero con los que se ajustan los contenedores de madera tienden a rodar alrededor de la esquina a medida que el cable se tensa. Para eliminar este problema, se recomienda utilizar soportes de acero que tengan las siguientes características:

  • Los lados de los soportes de acero deben tener por lo menos 12.7 cm (5″) de ancho.
  • La longitud debe ser por lo menos de 55.9 cm (22″) para los modelos 12 y 14 de MacroBin.
  • La longitud debe ser por lo menos de 71.1 cm (28″) para el modelo 16.
  • La longitud debe ser por lo menos de 86.4 cm (34″) para los modelos 24, 26, 27, 28, 30, 32 y 330.
  • La longitud debe ser por lo menos de 101.6 cm (40″) para los modelos 34, 35 y T-Bin.
  • La longitud debe ser por lo menos de 1.5 m (60″) para el modelo 48.
  • El gancho del cable debe ser de 30.5 cm a 61 cm (12″ a 24″) desde la parte superior del contenedor en uso.
  • El gancho superior debe estar diseñado para enganchar sobre el poste de la esquina.

Los soportes de acero se pueden adquirir de:
Harris Manufacturing
4775 E. Vine
Fresno, CA 93725 EUA
(559) 268-7422

macrobins-corner-iron
Soporte de acero MacroBin
macrobins-wood-corner-iron
Soporte de acero modificado de contenedor de madera

Si los soportes de acero que se utilizan para amarrar contenedores de madera se siguen usando, Macro Plastics recomienda modificarlos de la siguiente manera:

  • Se debe instalar una lengüeta de 10.2 cm (4″) de ancho que se extienda hasta el punto donde la pared del poste de la esquina se encuentra con la pared del panel lateral, hacia los centros del lado y de la parte delantera del contenedor.
  • Se deben seguir las pautas de longitud de los soportes de acero que se indican en la página 3.
  • El gancho superior también se debe modificar para enganchar sobre el poste de la esquina de manera segura.

Remolques de plataforma solo o doble
Los MacroBins ofrecen ventajas notables sobre los contenedores de madera para el transporte en remolques, gracias al diseño de base entrelazable con la parte superior del MacroBin que se encuentra debajo. Esta característica permite el posicionamiento apropiado al apilar MacroBins. El contenedor superior no caerá dentro del contenedor inferior, y se forma un bloque más estable cuando se utilizan soportes de acero y cables para amarrar los contenedores. Los MacroBins son más livianos que los contenedores de madera, y la superficie de plástico es más lisa, por lo cual es probable que se deslicen más que los contenedores de madera durante el transporte si no se amarran apropiadamente. Para minimizar los problemas de deslizamiento al transportar MacroBins, se deben tomar precauciones para que los contenedores no se deslicen hacia adelante, hacia atrás ni hacia los lados.

Movimiento de los contenedores – Hacia adelante y hacia atrás
La fuerza del viento que azota la pila delantera de contenedores tiende a forzar la carga hacia el fondo del remolque. También, según donde se encuentren los tornos y ganchos, los cables pueden forzar el bloque hacia adelante, hacia atrás, o bien adentro y abajo. Una frenada repentina puede hacer que los contenedores se deslicen hacia adelante. 49 CFR 393.102 del reglamento general de aseguramiento de cargas de la FMCSA requiere que todo el sistema de aseguramiento de cargas impida el movimiento de la carga a una desaceleración de 0.435g en dirección hacia adelante, o a una desaceleración de 0.5g en reversa. Para asegurar el cumplimiento, Macro Plastics recomienda que todas las filas se amarren con dispositivos de amarre de cargas que cumplan con los requisitos de 49 CFR 393.104 y 393.108 del reglamento de amarre de cargas generales de la FMCSA. Además de utilizar los dispositivos de amarre de cargas apropiados, se debe considerar lo siguiente:

  • Utilice remolques con mamparas delanteras.
  • Suelde topes de hierro angular a la parte delantera y al fondo del remolque para detener el movimiento de los bloques.
  • Si el remolque cuenta con orificios para estacas en la parte delantera y en el fondo, se pueden instalar estacas en tales orificios.

Las opciones anteriores deben cumplir con los requisitos de 49 CFR 393.104.

Movimiento de los contenedores – Hacia los lados
A medida que los remolques dobles se desplazan por las carreteras, el remolque posterior se puede mecer de un lado a otro, por lo cual los contenedores se podrían deslizar lateralmente. Las curvas bruscas y los vientos fuertes profundizan más el problema e incrementan la probabilidad de deslizamiento lateral. 49 CFR 393.102 del reglamento general de aseguramiento de cargas de la FMCSA requiere que las cargas se amarren para impedir el movimiento a una aceleración lateral de 0.25g. Para asegurar el cumplimiento, Macro Plastics recomienda que todas las filas se amarren con dispositivos de amarre de cargas que cumplan con los requisitos de 49 CFR 393.104 y 393.108 del reglamento de amarre de cargas generales de la FMCSA. Si no hay tornos disponibles, se pueden utilizar sogas adecuadas.

Consulte 49 CFR 393.108 del reglamento general de aseguramiento de cargas de la FMCSA.

Remolques amarrados con soportes de acero y cables

Carga de contenedores sobre los remolques
Al colocar MacroBins sobre los remolques, se recomiendan las siguientes pautas:

  • En los remolques sin mampara u otros topes en la parte delantera y en el fondo, se recomienda instalar estacas antes de colocar los contenedores sobre el remolque, si tal remolque cuenta con orificios para estacas. Las estacas se deben colocar en ambos extremos de cada remolque y deben cumplir con 49 CFR 393.104.
  • Coloque los contenedores, comenzando por el extremo con mampara del remolque, con los contenedores bien ajustados contra la mampara, las estacas o los topes. Las pilas de contenedores se deben colocar bien ajustadas a fin de conformar un bloque unificado. Es importante ajustar los contenedores entre sí antes de colocar los soportes de acero y cables. Esto requerirá aplicar menos fuerza a los soportes de acero y cables para ajustar los contenedores entre sí, ya que todos deben estar juntos antes de completar el amarre.
  • Una vez colocados todos los contenedores, se deben colocar los soportes de acero para poder agarrar los cables. Para facilitar la colocación de los soportes de acero, se deben tomar medidas para elevar los soportes de manera segura y colocarlos sobre pilas de cuatro contenedores vacíos. Los soportes de acero, los cables y las abrazaderas, así como los puntos de anclaje y fijación de los remolques, se deben inspeccionar antes de cada uso para asegurar que se encuentran en buenas condiciones. Consulte 49 CFR 393.104 del reglamento de aseguramiento de cargas de la FMCSA..
  • Luego se debe colocar y tensar los cables.
  • Los cables se necesitan para asegurar la carga y amarrar los contenedores unos seguramente a otros. Si los cables se tensan demasiado, se pueden deformar los postes de las esquinas, por lo cual hay que tener cuidado al tensar los cables.
  • Para garantizar que la carga esté lo más segura posible, Macro Plastics recomienda amarrar cada fila de MacroBins con correas que cumplan con los requisitos especificados en 393.104 en el Reglamento Federal de Seguridad del Autotransporte (FMCSR) del DOT, además de los soportes de acero y cables. El sistema de amarre de contenedores utilizado debe cumplir con los requisitos para el amarre de cargas generales que se encuentran en 49 CFR 393.100– 393.114.
  • Se debe verificar la carga después de ochenta kilómetros (cincuenta millas) de viaje para comprobar que se mantiene amarrada seguramente y sin haberse movido. De ser necesario, se debe tensar nuevamente los cables y los amarres cruzados, ya que el movimiento de los contenedores durante el transporte puede aflojar los cables. Ajustar los cables en este momento es muy importante y no se debe obviar. Según 49 CFR 392.9, se deben realizar verificaciones adicionales en los viajes más largos.
  • Los límites de velocidad para los camiones se deben cumplir estrictamente.

Colocación de contenedores sobre los remolques en Florida
El método de amarre recomendado para el uso con cítricos en Florida se ilustra en la fotografía de más arriba. Para amarrar un remolque de esta manera, se requieren seis soportes de acero, a menos que la mampara del remolque esté equipada con guías para cables, como se muestra en la fotografía de la mampara (más abajo). Si la mampara está preparada de esta manera, se necesitan cuatro soportes de acero, dos a cada lado. El frente y la parte posterior de la pila superior se deben sujetar con soportes de acero, y los cables se deben cruzar por atrás y fijar al remolque como se muestra. Antes de colgar los soportes de acero y los cables, es importante ajustar los contenedores firmemente uno contra el otro a fin de conformar una carga unificada, ya que todos se deben estar tocando antes de completar el amarre.

Asimismo, Macro Plastics recomienda amarrar cada fila de MacroBins con correas que cumplan con los requisitos especificados en 393.104 en el Reglamento Federal de Seguridad del Autotransporte (FMCSR) del DOT. Todos los cables, abrazaderas de cable y soportes de acero se deben inspeccionar a fondo antes de cada uso y reparar o reemplazar de inmediato en caso de encontrar problemas. 393.104(b) del FMCSR prohíbe específicamente el uso de dispositivos de aseguramiento de cargas que estén dañados, incluidos componentes dañados o debilitados que afecten el desempeño, y prohíbe específicamente el uso de componentes con cortes o rajaduras. Se debe verificar la carga después de ochenta kilómetros (cincuenta millas) de viaje para comprobar que los cables y las correas se mantienen ajustados y tensados. Si la carga se aflojó, las correas se deben tensar nuevamente. Se deben realizar verificaciones adicionales como se indica en 49 CFR 392.9. Los límites de velocidad se deben cumplir estrictamente.

macrobins-florida-trailers
Amarre de remolques utilizado en Florida
macrobins-bulkhead-cable-guide
Mampara con guías para cables

Remolques con elevador a horcajadas
No se requiere un manejo especial al utilizar remolques con elevador a horcajadas. Las plataformas hidráulicas existentes consisten en tubos de acero o vigas de madera conectadas con cuatro o cinco travesaños. Se deben preparar para el uso con MacroBins agregando una placa de acero o del chapeado que conecte los tubos. La placa se debe fijar a la parte superior y recorrer toda la longitud de la plataforma, asegurando el soporte de los postes centrales del contenedor, sin importar dónde se coloque el contenedor sobre la plataforma. Así se previenen daños al tirante bajo la parte abierta de la base.

Camionetas y camiones pequeños con plataforma
Al transportar MacroBins vacíos o llenos en una camioneta o un camión pequeño con plataforma, los contenedores siempre se deben amarrar seguramente para impedir la pérdida del contenedor o de los contenidos. Sobre las plataformas, los contenedores se deben amarrar como en los remolques más grandes. Después de amarrar un contenedor seguramente, es necesario verificar que no se pueda mover. Además de amarrar el contenedor, también es fundamental cerrar la puerta trasera. Si el camión o la camioneta no cuenta con ganchos o abrazaderas para amarrar los contenedores, o si no cuenta con puerta trasera, no debe transportar contenedores. También es importante no colocar nada en el espacio entre el contenedor y la puerta trasera. Al transportar contenedores de distintas alturas, el más alto se debe colocar contra la cabina, alejado de la corriente de viento, y el más bajo se debe ubicar hacia el fondo del camión o la camioneta. Los contenedores se deben verificar periódicamente para asegurar que se mantengan amarrados seguramente para el transporte.

macrobins-pickup-truck
Contenedor asegurado en una camioneta

Transporte de las Series 32, 34 y 33
Los MacroBins Serie 32, 34 y 33 se pueden transportar en remolques en pilas normales o apilados uno dentro del otro mediante el procedimiento que se describe a continuación. Esta configuración permite transportar tres contenedores en el espacio de dos. Macro Plastics recomienda que los contenedores apilados uno dentro del otro se transporten en remolques como se muestra en la fotografía de amarre más abajo con una pila única sobre un contenedor único. La carga se debe amarrar con correas que cumplan con los requisitos especificados en 393.104 en el Reglamento Federal de Seguridad del Autotransporte (FMCSR) del DOT, además de los soportes de acero y cables. El sistema de amarre de contenedores utilizado debe cumplir con los requisitos para el amarre de cargas generales que se encuentran en 49 CFR 393.100– 393.114.

macrobins-32-33-34-nesting
Amarre típico de contenedores apilados uno dentro del otro en un remolque

Procedimiento para apilar/desapilar contenedores uno dentro del otro

Se debe seguir este procedimiento para desapilar contenedores:

  • Con un montacargas, eleve el contenedor superior por las bases, retirándolo de la pila. (Foto 1)
  • Retire el contenedor interior utilizando las horquillas para elevar el contenedor como se muestra. (Fotografía 2)

También es posible desapilar mediante el siguiente procedimiento:

  • Los contenedores apilados uno dentro del otro se deben inclinar y descender al piso de costado lo más lentamente posible y luego desapilar manualmente.
  • Separe los contenedores y enderécelos para el uso.
  • La pila no se debe inclinar y dejarse caer bruscamente sobre el cemento ni sobre el asfalto, ya que se pueden quebrar los postes interiores de las esquinas.

El procedimiento para apilar contenedores uno dentro del otro es inverso al procedimiento para desapilarlos.

macrobins-remove-top-bin
Fotografía 1: Retirar o colocar el contenedor superior en una pila

 

macrobins-remove-nested-bin
Fotografía 2: Retirar o colocar el contenedor interior en una pila

Almacenamiento

Los MacroBins requieren poco mantenimiento, especialmente en comparación con el mantenimiento de los contenedores de madera. El PP y el HDPE moldeados por inyección a alta presión son materiales fuertes y resistentes que soportarán un largo uso, siempre y cuando no se abuse de su uso.

Reparación de paneles dañados
Los MacroBins se pueden reparar con soldadoras de aire caliente y varillas para soldar plásticos. La varilla para soldar plásticos debe ser compatible con la resina utilizada para moldear el contenedor. Para recibir instrucciones para la reparación de contenedores e información acerca de equipos de soldadura por aire caliente y varillas para soldar compatibles con su MacroBin, comuníquese con su representante de ventas o con el departamento de servicio técnico al (800) 845-6555.

Limpieza
Los MacroBins de HDPE se pueden limpiar con lavadoras a alta presión y desinfectantes con cloro. No se debe utilizar detergentes de ningún tipo para limpiar contenedores de HDPE, ya que se pueden rajar. Los MacroBins de PP se pueden limpiar con lavadoras a alta presión así como con detergentes. No se debe utilizar limpiadoras a vapor para limpiar MacroBins.

Cambio de bases
Las bases de todos los modelos de MacroBins se pueden reemplazar. En caso de daño o deterioro extremo, la base puede ser reemplazada por el usuario. Las bases de los MacroBins no están diseñadas para que se puedan retirar fácilmente. Hay que tener cuidado de no dañar el cuerpo del contenedor al reemplazar la base. La manera más fácil de retirar las bases dañadas es desbastar las agarraderas de fijación de la base con una broca tipo pala de 2.2 cm (7/8″). Sin las agarraderas, podrá retirar la base fácilmente del contenedor. Hay que tener cuidado de no dañar el orificio del cuerpo del MacroBin al retirar las agarraderas.

Manejo de equipos

Manejo con montacargas

Los MacroBins son más lisos y livianos que los contenedores de madera. Esto se debe tener en cuenta al manejar los MacroBins vacíos. Se deben seguir las siguientes reglas para transportar contenedores vacíos con montacargas:

  • Desplácese en reversa, ya que los contenedores obstruyen la visibilidad en dirección hacia adelante.
  • Desplácese con las horquillas inclinadas hacia atrás, ya que los contenedores plásticos se deslizan más fácilmente sobre las horquillas que los contenedores de madera.
  • Asegúrese de que las horquillas estén elevadas lo suficiente para impedir que las esquinas traseras de las bases se arrastren sobre el suelo.
  • Reduzca la velocidad al girar o pasar sobre superficies irregulares, ya que los contenedores vacíos pueden caer de las horquillas.
  • Si los contenedores comienzan a ladearse, baje las horquillas rápidamente de manera que las bases toquen el suelo, para estabilizar la pila.
  • Nunca transporte pilas de más de cuatro contenedores con montacargas.
  • Mantenga las puntas de las horquillas para asegurar que no existan rebabas grandes o bordes filosos, ya que así se reducirá el daño a la parte de entrada redondeada para montacargas.
  • Cuando se utilizan rotadores de montacargas para voltear contenedores, se recomiendan los sistemas de rotación con abrazadera para evitar que el contenedor se mueva al voltear.

Volteadora Malavac

Los montacargas volteadores Malavac se pueden utilizar sin daño a los MacroBins si se ajustan correctamente, si los ajustes se mantienen o se bloquean y si el volteador se utiliza apropiadamente.

Para configurar el ajuste por primera vez:
Ajuste el riel con bisagras de retención hacia adelante/atrás de modo que la distancia entre el bastidor posterior y el riel cerrado sea 0.3 cm (1/8″) menor que la longitud del contenedor. Así el contenedor se mantendrá firme en su lugar sin aplastar el poste esquinero, y se evitará que el contenedor se mueva al descargar.

Para bloquear el ajuste:
Suelde por puntos una placa de acero cuadrada de 1 cm (3/8″) al brazo de ajuste del riel, tocando el bastidor, para que funcione como tope cuando el riel se encuentra con un objeto sólido. La placa impedirá que el brazo de ajuste se fuerce hacia adentro.

Las volteadoras Malavac nunca se deben utilizar para empujar contenedores cargados con los rieles cerrados. De lo contrario, los rieles y los brazos de ajuste se doblarán y perderán el ajuste.

Montacargas del campo con abrazaderas

El montacargas con abrazaderas (Wiggins Clamp) ampliamente utilizado en la industria de los cítricos para manejar contenedores en las plantaciones se puede adaptar para manejar los MacroBins. Una de las modificaciones necesarias es instalar un parachoques en la base del mástil del montacargas que se extienda 1.83 m (6″) a cada lado. Este parachoques impacta en el poste esquinero en lugar de permitir que la esquina inferior del mástil pegue en la parte ventilada de la pared lateral cuando el mástil se inclina hacia atrás. Para evitar daños al borde superior, se recomienda instalar un protector del borde del contenedor en el bastidor de abrazadera superior.

Al retirar contenedores llenos de las filas en las plantaciones, rara vez están en escuadra con el frente del montacargas. Para poner en escuadra los contenedores para apilar, el contenedor en el suelo debe estar en escuadra con el contenedor en las horquillas. El operador puede empujar el contenedor en el suelo hacia adelante con el contenedor en las horquillas hasta que esté en escuadra, o elevar las horquillas por encima del contenedor en el suelo y empujar el contenedor hacia adelante con el mástil. Para evitar daños a los contenedores, la segunda opción es preferible, a condición de que el mástil del montacargas cuente con un parachoques, como se describe más arriba.

Montacargas elevando a horcajadas

Si se manejarán los MacroBins Serie 26 con montacargas elevando a horcajadas, las levas de apilamiento se deben reemplazar con un modelo revisado. Se pueden adquirir de:

Harvest Systems, Inc.
553 Dawson Drive
Camarillo, CA 93012-8092 EUA
(805) 482-2753

También se debe pedir a Macro Plastics los MacroBins con la opción de base especial para el uso con equipo que eleva a horcajadas. Esto es fundamental, ya que los MacroBins sin la opción de base especial se pueden dañar considerablemente si se utilizan con equipo típico de elevar a horcajadas.

Remolques para contenedores

La mayoría de los remolques para contenedores no requieren modificaciones para manejar MacroBins. Se necesita una modificación cuando la parte superior de los rodillos se encuentra por debajo del nivel de la parte superior del bastidor. Por este motivo, la base del contenedor puede apoyarse sobre el bastidor en lugar de los rodillos, y los contenedores no podrán rodar fácilmente del remolque. En estos casos, los rodillos se deben elevar hasta el punto en que la parte superior de los rodillos se encuentre por encima de la parte superior del bastidor. Así, el contenedor podrá rodar libremente. Los rodillos se deben elevar según la altura. Esto se puede lograr:

  • Retirando los rodillos y agregando una funda para incrementar el diámetro del rodillo.
  • Volviendo a perforar y elevando cada rodillo por encima del bastidor.

Transportadores motorizados de contenedores

La mayoría de los transportadores motorizados de contenedores no requieren modificaciones para manejar MacroBins. El problema que puede surgir pertenece a la facilidad del movimiento de los contenedores en las guías de cadena empotradas. En algunos modelos, el recorrido por el interior de la guía se encuentra bloqueado por pernos u otros elementos que no permiten que el contenedor viaje libremente sobre las cadenas, ya que el borde interno de la base impacta en el bastidor interno. En algunos modelos, se debe acortar los pernos para permitir que el contenedor viaje libremente sobre las cadenas. Para que el MacroBin pueda viajar libremente, se deben cumplir los siguientes requisitos:

  • El interior del bastidor no puede tener más de 88.9 cm (35″) de ancho para los MacroBins Serie 24 o más de 95.3 cm (37.5″) para los MacroBins Serie 26.

Cargadores de tipo “Lightning Loader”

El Sistema “Lightning Loader” de Cosecha de Cítricos fabricado por Petersen Industries, Inc. en el estado de Florida, Estados Unidos, cuenta con cabezas de elevación diseñadas específicamente para manejar MacroBins.

Al utilizar cargadores de tipo “Lightning Loader” con MacroBins, Macro Plastics recomienda las siguientes pautas:

  • Las cabezas de cargador convertidas del accionamiento por resorte al accionamiento por cilindro hidráulico de las barras Peterson de sujeción de cabeza nunca se deben utilizar con MacroBins. El uso de estas cabezas dañará el área de las costillas en la parte superior del MacroBin y reducirá la vida útil del contenedor.
  • Las cabezas de “Lightning Loader” están diseñadas para rotar 360 grados con un aparato hidráulico para rotar. El fabricante recomienda rotar la cabeza a no más de 6 RPM al utilizar el aparato para rotar. En algunos cargadores, el aparato para rotar se puede operar a una velocidad de rotación más alta, lo que puede dañar los MacroBins y la cabeza de cargador. Existe un limitador disponible para limitar la velocidad del aparato para rotar a 6 RPM. El limitador es altamente recomendable como dispositivo de seguridad y evitará daños a los MacroBins y a las cabezas de “Lightning Loader”.
  • Al levantar los MacroBins, se debe procurar evitar que la fuerza completa de la cabeza de cargador y del sistema hidráulico recaiga en la parte superior del contenedor.

El método correcto para levantar un MacroBin en el campo es el siguiente:

  • Abra las mordazas del cargador lo más posible y enganche la mordaza externa por debajo de las costillas del lado más alejado.
  • Baje el cargador hasta que las mordazas del lado opuesto se puedan cerrar por debajo de la costilla inferior.
  • Cierre las mordazas y eleve el contenedor sobre el fondo de la plataforma del cargador “Lightning Loader”

Al apilar contenedores de madera en la plataforma del “Lightning Loader”, se utiliza uno de ellos como estabilizador, apilándolo con las bases sobre los centros de los dos contenedores que se encuentran debajo. Esto no se debe hacer con los MacroBins, ya que no están diseñados para el apilamiento de este tipo y puede resultar una pila inestable. Para funcionar como estabilizador, la cabeza de cargador se debe colocar entre dos MacroBins, de manera tal que la sección ancha de la cabeza se apoye en los postes de las esquinas del MacroBin.

Los MacroBins son más anchos que los contenedores de madera. Por lo tanto, es muy importante colocar los primeros MacroBins en el fondo del remolque. Actualmente, la mayoría de los cargadores tiene dos piezas de hierro angular soldadas verticalmente al fondo de la plataforma. Cuanto más cuidado se ponga en alinear correctamente la primera fila en escuadra y lo más lejos posible del frente, más fácil será colocar la última fila de contenedores en el frente de la plataforma. Si se agregan dos piezas más de hierro angular o un hierro angular a lo ancho de la plataforma en el fondo del remolque, será más fácil colocar la primera fila.

Desapiladoras

La mayoría de los equipos de desapilamiento requieren pocas modificaciones o ninguna para manejar MacroBins. En algunos casos, es recomendable cortar un bisel en el borde delantero de la leva de elevación y extenderla levemente. Esto es necesario para acomodar la parte de entrada para montacargas redondeada de los MacroBins. También es recomendable ajustar las guías existentes, o agregar guías, para asegurar que el MacroBin se centre entre las levas de elevación antes de ser elevado. La mejor manera de verificar la compatibilidad de los MacroBins con su equipo es llenar algunos contenedores con producto y hacerlos pasar por la línea.

Volteadoras

Para garantizar que se retire toda la fruta de los MacroBins Serie 26, 32 y 34, es necesario que el volteador rote 140° de su posición de reposo. La mayoría de las volteadoras fabricadas actualmente están diseñadas para rotar entre 120° y 125° de la posición de reposo y requieren modificación para vaciar por completo los contenidos de los MacroBins.

Apiladoras

Tal como ocurre con las desapiladoras, la mayoría de los equipos de apilamiento requieren pocas modificaciones o ninguna para manejar MacroBins. La mejor manera de verificar la compatibilidad de los MacroBins con su equipo es utilizarlo con MacroBins.

Flotadores

Los MacroBins han funcionado sin problemas con todos los flotadores con los que se probaron. Los MacroBins tienen la ventaja adicional de ser de plástico, lo cual permite sumergirlos en agua indefinidamente sin afectar la integridad estructural del contenedor.

Líneas de pre-clasificación según la talla

Los MacroBins fueron probados en muchas líneas de pre-clasificación sin problemas. La estabilidad de las dimensiones y la mayor concentración de ventilación pueden facilitar la operación de las líneas de llenado.

Mantenimiento

Gracias a su diseño de base entrelazable, las dimensiones consistentes y la estabilidad de las dimensiones de largo plazo, los MacroBins ofrecen mejoras considerables sobre los contenedores de madera en cuanto a la eficiencia en la utilización del espacio disponible. Los MacroBins se apilan derechos, lo cual reduce el espacio requerido entre contenedores y en muchos casos incrementa el volumen de almacenamiento de manera considerable. Los MacroBins vacíos se pueden almacenar en exteriores, ya que son moldeados con un moderno sistema de estabilización contra UV. Las siguientes son recomendaciones para el almacenamiento seguro de contenedores llenos o vacíos:

  • Los MacroBins siempre se deben apilar en superficies duras y niveladas. Al apilar más de cuatro contenedores, se deben almacenar únicamente en bloques de por lo menos dos pilas una al lado de la otra. En general, cuanto más alta la pila, más ancho el bloque. Así se reduce el riesgo de que los contenedores sean tumbados por vientos fuertes.
  • Al apilar más de cuatro MacroBins, se deben ubicar en un lugar alejado de las actividades del personal. Los individuos sin autorización se deben mantener alejados de las pilas de contenedores.
  • Hay que tener cuidado al desapilar MacroBins no ventilados en exteriores, ya que el contenedor superior podría ser muy pesado al haberse acumulado agua de lluvia.
  • Debido a que los MacroBins Serie 26 y 27 son cuadrados y el diseño de apilado es el mismo en cada esquina, es posible girarlos 90 grados al apilar sobre el contenedor inferior, pero esto no se debe hacer. Los postes de las esquinas están diseñados para transferir más peso al lado del contenedor donde las bases extienden la entera longitud del contenedor y proveen el soporte necesario.

Capacidad máxima y límites sobre el peso de la pila

Los MacroBins están diseñados para funcionar con capacidades de carga máxima y tolerancias de apilamiento específicas. Consulte los límites de capacidad y peso de las pilas de MacroBins en las planillas de especificación del producto de Macro Plastics.

 

Clasificaciones de inflamabilidad

Para consultas acerca de clasificaciones de inflamabilidad por cuestiones de seguro, comuníquese con el departamento de servicio técnico de Macro Plastics. Todos los MacroBins cuentan con una Clasificación de Materia de Clase III o mejor.

 

Apilamiento de diferentes tipos de contenedores

Es fundamental asegurar que los pesos de las colocaciones se transfieran de la manera diseñada en una pila de contenedores. Para ello, los contenedores MacroBins se han diseñado con una base entrelazable patentada que asegura la correcta posición de las cargas:bajo ninguna circunstancia se deben apilar los MacroBins junto con contenedores de madera ni de plástico de otros fabricantes. Además, las dimensiones y los sistemas entrelazables difieren entre los distintos modelos MacroBin. Los modelos de MacroBin se pueden apilar entre sí en las siguientes combinaciones:

  • Serie 12 con 12 únicamente
  • Serie 14 con 14 únicamente
  • Serie 16 con 16 y 24 únicamente
  • Serie 24 con 16 y 24 únicamente
  • Serie 26 con 26 y 27 únicamente
  • Serie 27 con 26 y 27 únicamente
  • Serie 28 con 28 únicamente
  • Serie 30 con 30, 32, 34 y 35 únicamente
  • Serie 32 con 30, 32, 34 y 35 únicamente
  • Serie 33 con 33 únicamente
  • Serie 34 con 30, 32, 34 y 35 únicamente
  • Serie 35 con 30, 32, 34 y 35 únicamente
  • Serie 48 con 48 únicamente
  • Serie 330 con 330 únicamente
  • T-Bin con T-Bin únicamente
  • DoubleShuttle con DoubleShuttle únicamente

Nota: al apilar contenedores de diferentes alturas, las alturas de las aberturas para montacargas serán distintas. Por lo tanto, hay que tener cuidado al manejar contenedores con montacargas doble ancho.

 

Rangos de temperatura

Los MacroBins se pueden utilizar en entornos con un amplio rango de temperaturas y se pueden llenar con contenidos que entren en estos rangos. Los MacroBins se pueden utilizar en los siguientes rangos de temperaturas:

Materiales Mínima Máxima
HDPE -17º C (0º F ) 60º C (140º F)
PP -17º C (0º F ) 82º C (180º F)

Para aplicaciones por debajo de los -17 ºC (0 ºF), comuníquese con el departamento de servicio técnico de Macro Plastics al 1-800-845-6555.

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA

TÉRMINOS Y CONDICIONES ADICIONALES DE VENTA
Los términos y condiciones que a continuación se establecen se considerarán incorporados a todas las Órdenes de Pedidos de Macro Plastics Manufacturing de México, S. de R.L. de C.V., si usted es un comprador de los productos al amparo de una Orden de Pedido de Macro Plastics Manufacturing de México, S. de R.L. de C.V., por favor revise e imprima una copia de este documento para suarchivo personal.

Para todos los efectos legales que haya a lugar, en el presente documento denominado como términos y condiciones de venta, queda entendido que en adelante Macro Plastics Manufacturing de México, S. de R.L. de C.V., se le denominará como “EL VENDEDOR”, y todo aquel que tenga una orden de pedido expedido por Macro Plastics Manufacturing de México, S. de R.L. de C.V., se le denominará en adelante como “EL COMPRADOR”.

“EL COMPRADOR” entiende el alcance legal y acepta todas y cada uno de los términos y condiciones que se describen a continuación:

  1. OTROS TÉRMINOS PROPUESTOS NO OBLIGATORIOS: Cualquier término diferente, adicional o nuevo propuesto, o indicado por “EL COMPRADOR” en cualquier momento y de cualquier forma no será obligatorio para “EL VENDEDOR”, salvo que “EL VENDEDOR” acepte dicho término en un documento escrito, firmado y fechado por quien legalmente represente a “EL VENDEDOR”, posterior a la culminación de la compra-venta del producto vendido por “EL VENDEDOR” hacia “EL COMPRADOR”.
  2. LA FECHAS DE ENTREGAS SON ESTIMADAS: Las fechas de entrega son aproximadas y estimadas, y no cuentan con ningún tipo de garantía. “EL VENDEDOR” en ningún momento será responsable de cualquier daño al “EL COMPRADOR” ocasionado por la demora en la entrega; además, “EL COMPRADOR” acepta y entiende que la fecha de entrega es estimada, liberando de cualquier responsabilidad a “EL VENDEDOR”.
  3. ÓRDENES NO CANCELABLES; OPCIÓN DEL COMPRADOR PARA RECOGER LOS PRODUCTOS: “EL COMPRADOR” no podrá cancelar las órdenes de los Productos comprados. Si “EL COMPRADOR” elige recoger los Productos del almacén del “EL VENDEDOR”, “EL COMPRADOR” deberá recoger los Productos a más tardar dentro de los 15 días siguientes a la notificación del “EL VENDEDOR” sobre la disponibilidad de los Productos. El riesgo por la pérdida pasará del “EL VENDEDOR” al “EL COMPRADOR” una vez recogidos los Productos y sacados del almacén de “EL VENDEDOR”. Si “EL COMPRADOR” omite recoger los Productos dentro de dicho periodo de 15 días, entonces, “EL VENDEDOR” podrá hacer los arreglos pertinentes para enviar los Productos al “EL COMPRADOR” de conformidad con los términos que se establecen el presente documento. Incluso “EL VENDEDOR” estará autorizado para pagar anticipadamente los cargos por flete y seguro, agregando dichos cargos a la factura de los Productos.
  4. INSPECCIÓN DEL “EL COMPRADOR”: Una vez que los Productos sean entregados por el transportista a “EL COMPRADOR”, “EL COMPRADOR” deberá inspeccionarlos inmediatamente por daños o cantidades faltantes mientras el transportista se encuentre presente. Si “EL COMPRADOR” se percatará que alguno de los Productos estuviera haciendo falta o si alguno de éstos se encontrase dañado, “EL COMPRADOR” deberá requerirle al transportista (i) que haga la anotación
    correspondiente en el Conocimiento de embarque, y (ii) que firme el Conocimiento de embarque, indicando la hora y fecha. “EL COMPRADOR” deberá obtener del transportista una copia firmada del Conocimiento de embarque, indicando los Productos dañados o faltantes que “EL COMPRADOR” haya encontrado. Si “EL COMPRADOR” hace (o pretende hacer) algún reclamo en contra del transportista, “EL COMPRADOR” deberá notificar al “EL VENDEDOR” de dicho reclamo inmediatamente y en cualquier caso a más tardar dentro de los 10 días siguientes a la fecha de entrega de los Productos por el transportista al “EL COMPRADOR”. La notificación del “EL COMPRADOR” al “EL VENDEDOR” deberá incluir una copia del Conocimiento de embarque firmado por el transportista y “EL COMPRADOR” indicando en éste el Producto faltante o dañado. Para propósitos de aceptar/rechazar los Productos, “EL COMPRADOR” deberá revisar todos los Productos dentro de un periodo de 10 días contados a partir de la fecha de entrega de los Productos (el “Periodo de Revisión”). “EL COMPRADOR” notificará al “EL VENDEDOR” por escrito cualquier defecto, falta, exceso o inconformidad dentro del Periodo de Revisión. Cualquier Producto del cual “EL COMPRADOR” no haga un reclamo por escrito al “EL VENDEDOR” durante el Periodo de Revisión se considerará aceptado de conformidad por “EL COMPRADOR”. Antes de la devolución de cualquier Producto rechazado, “EL COMPRADOR” deberá obtener un número de autorización de devolución y de destino de devolución por parte del “EL VENDEDOR”. Salvo acuerdo previo y por escrito del “EL VENDEDOR”, la devolución del embarque al “EL VENDEDOR” de los Productos rechazados correrá por cuenta y riesgo del “EL VENDEDOR”.
  5. RESPONSABILIDAD POR CONVENIENCIA Y USO DEL “EL COMPRADOR”: “EL COMPRADOR” garantiza haber utilizado sus habilidades individuales, conocimientos y criterios en seleccionar los Productos para sus propias necesidades y usos, y que “EL COMPRADOR” es el único responsable en dichas cuestiones. Asimismo, “EL COMPRADOR” manifiesta y acepta estar familiarizado con los procedimientos para el uso adecuado, seguro, transporte, almacenaje, carga, descarga, revisión, mantenimiento, manejo y resguardo de los Productos y convienen es seguir dichos procedimientos.
  6. IMPUESTOS: La obligación de pago de cualquier impuesto extranjero, sea estatal, local o federal, aprovechamiento, por uso, propiedad, derechos, de valor agregado, retenciones, cuotas, tarifas o cualquier otro impuesto aplicable a los Productos, su compra o venta, su uso o posesión, será responsabilidad exclusiva del “EL COMPRADOR”. Con excepción de cualquier impuesto sobre las ventas cobrado por “EL VENDEDOR”, “EL COMPRADOR” conviene en hacerse responsable de revelar, reportar, cobrar y remitir todos y cada uno de dichos impuestos al “EL VENDEDOR”. Si “EL VENDEDOR” hace el pago de cualquiera de dichos impuestos, “EL VENDEDOR” podrá facturarle
    dichos pagos al “EL COMPRADOR” para su debido reembolso, más cualquier interés aplicable, además, de cualquier multa pagada por “EL VENDEDOR” correrá a cuenta de “EL COMPRADOR”. “EL COMPRADOR” conviene en pagar el monto facturado al “EL VENDEDOR” dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la factura. Si el Comprador solicita una exención de impuestos, “EL COMPRADOR” deberá comprobarle satisfactoriamente que se encuentra dentro de los supuestos aplicables para dicha exención.
  7. PRECIOS; CARGOS POR DEMORA EN EL PAGO: Los precios de los Productos establecidos en la Orden de Pedido son fijos. “EL COMPRADOR” no deberá realizar ninguna deducción o compensación (incluyendo aquellas por presuntos daños) de los pagos adeudados en virtud de la presente. Los importes no pagados a su vencimiento por “EL COMPRADOR” estarán sujetos a intereses moratorios a una tasa equivalente al 1.5% mensual sobre saldos insolutos, los importes de dichos intereses serán facturados por “EL VENDEDOR” y será pagaderos dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la factura.
  8. MODIFICACIONES A LOS TÉRMINOS DE PAGO; ENVÍOS PARCIALES: Si la situación financiera del “EL COMPRADOR” se ve mermada o es insatisfactoria para “EL VENDEDOR” por cualquier razón, o si “EL COMPRADOR” está incumpliendo cualquier otro acuerdo u obligación de pago con “EL VENDEDOR”, entonces, podrá modificar los términos de pago aquí establecidos, previa notificación al “EL COMPRADOR” de dichas modificaciones y podrán incluir a discreción del “EL VENDEDOR”, el requerimiento del pago total en efectivo y por adelantado del embarque, garantías, el derecho a recuperar o retrasar la entrega de los Productos y el derecho a suspender las obligaciones del “EL VENDEDOR” derivadas del presente documento. En la medida en que la ley aplicable lo permita, ninguno de los recursos que aquí se establecen será exclusivo, sino que será acumulativo con y además de los recursos disponibles para “EL VENDEDOR” en derecho. Si “EL VENDEDOR” hace una entrega parcial de los Productos, “EL VENDEDOR” podrá cobrarle al “EL COMPRADOR” el monto de los Productos enviados y “EL COMPRADOR” está de acuerdo en efectuar el pago dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la factura correspondiente.
  9. PRODUCTOS ALMACENADOS POR SOLICITUD DEL COMPRADOR: Sujeto a la aceptación previa y por escrito del “EL VENDEDOR”, “EL COMPRADOR” podrá solicitarle al “EL VENDEDOR” que almacene los Productos ordenados para su entrega posterior a la fecha inicial de entrega estimada. Si “EL VENDEDOR” acepta la propuesta del “EL COMPRADOR” para posponer la entrega, la factura para el pago tendrá la fecha inicial estimada de entrega y el pago deberá hacerse a más tardar dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la factura. “EL COMPRADOR” asume el riesgo por pérdida y daño mientras el Producto este en posesión o control del “EL VENDEDOR” liberando “EL COMPRADOR” de cualquier responsabilidad que le pudiera imputar a “EL VENDEDOR”, durante el periodo de entrega prorrogado. “EL COMPRADOR” conviene en pagar a “EL VENDEDOR” los gastos
    razonables de almacenaje, si los Productos son almacenados por “EL VENDEDOR” por un periodo que mayor a 2 meses contados a partir de la fecha estimada de entrega.
  10. TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA LIMITADA: “EL VENDEDOR” garantiza que los Productos estarán libres de defectos materiales y de mano de obra por un periodo de 3 años contado a partir de la fecha de entrega, con excepción de los Productos de la serie de MacroLids y las opciones laminadas impresas en relieve cuya garantía será por un periodo de un año contado a partir de la fecha de entrega y para los Productos de la serie de MacroTracs el periodo de garantía será por un periodo de 5 años a partir de la fecha de entrega. La obligación del “EL VENDEDOR” y el recurso exclusivo del “EL COMPRADOR” en los términos de esta garantía, está limitado a la
    reparación o remplazo de los Productos defectuosos en material o mano de obra en las instalaciones del “EL VENDEDOR” dentro del periodo aplicable de garantía previo pago de los gastos de transportación. La garantía aquí otorgada por “EL VENDEDOR”, está condicionada a que “EL COMPRADOR” efectué la totalidad del pago del Producto y proporcione evidencia satisfactoria de que el Producto que se estima defectuoso ha sido utilizado adecuadamente, conservado, manejado, almacenado y operado bajo condiciones normales de uso y con la supervisión adecuada dentro de los límites de carga para los cuales los Productos son ofrecidos y vendidos. La reparación o remplazo
    por “EL VENDEDOR” no extenderá el periodo de la garantía limitada. La garantía limitada no será aplicable a los Productos que han sido modificados o alterados en forma alguna, incluyendo el corte o taladrado de agujeros, engrapados o que han sido objeto de un uso indebido, abuso, negligencia o almacenaje inadecuado, manejo o mantenimiento, incluyendo pero no limitando al apilamiento de MacroBins con cajas o estibas de otros fabricantes, sean de plástico, madera o metal. La garantía
    limitada es nula si los daños a los Productos son consecuencia del uso de los mismos con posterioridad a la fecha en que se tenga conocimiento del posible defecto. Está garantía es intransferible.
  11. FUERZA MAYOR: “EL VENDEDOR” no será responsable por cualquier pérdida, daño o retraso ocasionado o provocado por fenómenos de la naturaleza, incendios, huelgas, autoridades civiles o militares, insurrección o motín, el incumplimiento de un proveedor de entregar oportunamente los materiales, los requisitos de cualquier ley, reglamento o decreto de cualquier autoridad gubernamental, o sin limitar la generalidad de lo anterior, por cualquier casusa que sea inevitable o
    fuera del alcance razonable del “EL VENDEDOR”.
  12. ACUERDOS PREVIOS: Los términos de este documento sustituyen todos y cada uno de los acuerdos, convenios, manifestaciones, garantías y promesas previas entre “EL VENDEDOR” y “EL COMPRADOR”, específicamente con respecto a los asuntos que aquí se contemplan, ya sean escritos o verbales. De manera específica, pero sin limitar, cualquier manifestación o garantía que pudiera otorgarse o ser modificada por los usos comerciales o durante la vigencia del presente quedará sustituida y excluida. Ninguna manifestación, recomendación o asistencia hecha u ofrecida por “EL VENDEDOR” o mediante representantes autorizados del “EL VENDEDOR” en relación con
    cualquiera de los Productos o cualquiera de los usos de los mismos será o constituirá una renuncia o modificación del “EL VENDEDOR” a los términos previstos en este contrato.
  13. VIGENCIA DE LA LIMITANTE DE RESPONSABILIDAD: “EL COMPRADOR” reconoce que “EL VENDEDOR” ha fijado sus precios y que ha suscrito este documento confiando en las limitantes a la responsabilidad y daños que aquí se establecen, y que ello constituye el motivo determinante de la voluntad de “EL VENDEDOR”. Las partes convienen y tienen la intención de que dichas limitaciones se mantengan vigentes y aplicables incluso si cualquiera de los recursos aquí previsto no ha logrado su propósito esencial.
  14. INTERPRETACIÓN; DIVISIBILIDAD: Si cualquier disposición de este documento se considera en su totalidad o en parte como no ejecutable por cualquier razón, las disposiciones restantes y el resto de éste,seguirán siendo válidos. Cualquier regla para la interpretación de los contratos que requiera que las deposiciones de este documento sean interpretadas en contra del “EL COMPRADOR” o “EL VENDEDOR” no será aplicable. El número singular incluye el plural. Los encabezados utilizados en
    las secciones de este documento no tienen como propósito ayudar en la interpretación. Las palabras “del presente”, “aquí” “a continuación” y similares se refieren a este documento en su conjunto y no a determinada disposición. Cualquier error tipográfico u ortográfico del presente documento está sujeto a corrección.
  15. EJEMPLARES: Este documento podrá celebrarse en varios ejemplares, cada uno de los cuales se considerará como un original, y todos los cuales constituirán un y el mismo instrumento. Si este documento es firmado de conformidad por una parte y posteriormente enviado a la otra parte por fax o escaneado, dicha imagen escaneada o enviada por fax será considerada como un original, como si fuese firmado de puño y letra para todos los efectos legales a que haya lugar.
  16. CESIÓN: “EL COMPRADOR” no deberá ceder ninguno de los derechos o delegar ninguna de sus obligaciones de este documento, en todo o en parte, salvo consentimiento previo y por escrito del “EL VENDEDOR”.
  17. TERCEROS BENEFICIARIOS: Este documento se hace para el beneficio exclusivo de “EL VENDEDOR” y “EL COMPRADOR”, y sus respectivos sucesores o cesionarios. Ningún tercero tendrá derecho a realizar reclamo o exigir derecho alguno de este documento, y ningún tercero será considerado como beneficiarios de este documento.
  18. INDEMNIZACIONES: “EL COMPRADOR” indemnizará y defenderá al “EL VENDEDOR” de toda responsabilidad, reclamo, demanda, acción, procedimiento, daño, costo y gastos, incluyendo cuotas de abogados que puedan surgir del uso, posesión, manejo, operación, transportación, venta o disposición de los productos después de su entrega al “EL COMPRADOR” incluyendo, pero no limitando a cualquier carga, descarga, apilamiento o disposición de los Productos.
  19. PESOS DE ENVÍO: “EL VENDEDOR” no será responsable de la exactitud de los pesos de envío. Dichos pesos son aproximados y únicamente tienen como propósito estimar el costo del transporte. Para envíos extranjeros, se deberá agregar aproximadamente un 20% al peso de envío.
  20. JURISDICCIÓN Y LEY APLICABLE: Las partes en este acto convienen que el presente Contrato se regirá e interpretará de acuerdo con las disposiciones aplicables del Código de Comercio y de manera supletoria el Código Civil Federal, sometiéndose expresamente a la jurisdicción y competencia de los tribunales competentes del fuero común con residencia en la ciudad de Culiacán, Sinaloa, renunciando en consecuencia al beneficio de cualquier otro fuero que tengan o llegaren a tener en virtud de sus domicilios presentes o futuros.